Translators
Professional Information
Profession
Translator
【】 フレームのみ ロング セミダブル Roi-long セミダブルベッド 収納付きベッド 棚付き 日本製 ロイ 通販 収納ベッド ヘッドライト付き
【】 ヘッドライト付き 棚付き 収納付きベッド セミダブル Roi-long ロイ・ロング フレームのみ 日本製 収納ベッド セミダブルベッド

収納付きベッド ヘッドライト付き 棚付き Roi-long ロイ・ロング フレームのみ セミダブル |
画像はシリーズ・バリエーション等も掲載している場合がございます。お間違いのない様ご購入下さい。 |
こちらはロングサイズ/フレームのみ/セミダブルの販売ページです。 |
商品名 |
収納付きベッド ヘッドライト付き 棚付き Roi-long ロイ・ロング フレームのみ セミダブル |
商品スペック |
■ベッドフレーム 【サイズ】 セミダブル:幅121×長さ226×高さ70cm 床面面までの高さ:25cm 引き出し内寸:幅101.5×奥行き40×深さ10cm(大)/幅96×奥行き35×深さ10cm(小) 【材質】 プリント化粧板、10W白熱灯1灯 【カラー】ブラウン ブラック 【生産国】 日本 【耐荷重】セミダブル;:約150kg 【重量】 セミダブル:約52kg ※お客様組み立て品 |
お届け |
※土、日、祝日は出荷業務をお休みしております。また、商品到着までの日数は地域により異なります。 配送時間帯はご指定できません。 |
ご注意 |
※ご注文のタイミングにより、在庫があった場合でも欠品となってしまう場合がございます。 ※出荷準備に入った後のキャンセルはお受けできません。ご了承のうえご注文ください。 ※配達日時指定はあくまでも目安となります。物流量、交通量により、ご希望に添えない場合もございます。 ※お客様のPCモニターや撮影状況により多少の色の違いが生じます。予めご了承下さい。 |
キーワード |
ベッド 収納付きベッド(照明付き) 日本製 収納ベッド ベッドフレーム セミダブルベッド 040103787 |
バリエーション |
▼ベッドフレーム単品
S│SD│D
▼ボンネルコイルマットレス付き
S│SD│D
▼ポケットコイルマットレス付き
S│SD│D
▼国産ボンネルコイルマットレス付き
S│SD│D
▼国産ポケットコイルマットレス付き
S│SD│D
Source Language
Japanese
Target Language
English
Specialties
Anime translations / アニメの翻訳
Manga translations / 漫画の翻訳
Background
I'm a Japan-based freelance Japanese-to-English translator specializing in anime, manga, video game, film (screenplay/subtitles), and other dialogue-heavy translations.
I have translated (i.e., produced English subtitle text for) well over 150 episodes of anime across several different TV series as well as several films. I also have experience adapting several volumes of manga.
I have done translation and/or editing work on video games in a variety of genres (e.g., role-playing, action, social) on a number of platforms, both console and mobile. While translating in-game dialogue is my specialty, I also translate text for all other aspects of video games, such as tutorials, menus, and even press releases and developer interviews.
In addition to majoring in Japanese at the University of Michigan, I have passed the highest level (i.e., level 1) of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and have completed a course in Japanese to English translation. I take pride in my ability to write natural-sounding translations. I have been a full-time translator since 2010.
Anime I have translated (credited):
- Flying Witch (TV - 2016)
- ClassicaLoid Seasons 1 & 2 (TV Anime - 2016–2018)
- Atom the Beginning (TV - 2017)
- Made in Abyss (TV - 2017)
- Hozuki's Coolheadedness Season 2: Part II (TV - 2018)
- Release the Spyce (TV - 2018)
- Xabungle (TV - 1982–1983 - eps. 1–25) & Xabungle Graffiti (Film - 1983)
- Grimms Notes the Animation (TV - 2019)
- Made in Abyss: Journey's Dawn (Film - 2019)
- Made in Abyss: Wandering Twilight (Film - 2019)
- Why the Hell are You Here, Teacher!? (TV - 2019)
- Assassins Pride (TV - 2019)
- Future Folktales (TV - 2020)
- Made in Abyss (Vol. 1–8 - 2012~)
For further information and contact info, please see my website.
日本永住のフリーランス日英翻訳家で、アニメ、漫画、テレビゲーム、映画(脚本・字幕)という話し言葉が多い翻訳を専門としております。
アニメは150テレビエピソード以上や幾つかの映画の英語字幕版を翻訳したことがあります。それに、漫画は数巻の英訳リライトした経験があります。
色々なゲーム機で、それぞれのジャンル(ロールプレイング、アクション、ソシアル、等)のゲームの翻訳・編集をしたことがあります。ゲーム内の会話の翻訳がメインになっていますけど、チュートリアル、メニュー、プレスリリース、開発者のインタビューなども翻訳しております。
ミシガン大学では日本語を専攻した上、日本語能力試験一級に合格し、翻訳講座を終えました。豊かで自然な翻訳を行います。
英語字幕版を翻訳したアニメの一覧 (クレジットに載っています):
- ふらいんぐうぃっち (TV - 2016)
- クラシカロイド 第1と第2シリーズ (TV - 2016–2018)
- アトム ザ・ビギニング (TV - 2017)
- メイドインアビス (TV - 2017)
- 鬼灯の冷徹 第弐期その弐 (TV - 2018)
- RELEASE THE SPYCE (TV - 2018)
- 戦闘メカ ザブングル (TV 1982–1983、1 話〜25 話) & ザブングル グラフィティ (映画 - 1983)
- グリムノーツ The Animation (TV - 2019)
- 劇場版総集編 前編 メイドインアビス 旅立ちの夜明け (映画 - 2019)
- 劇場版総集編 後編 メイドインアビス 放浪する黄昏 (映画 - 2019)
- なんでここに先生が!? (TV - 2019)
- アサシンズプライド (TV - 2019)
- アサティール 未来の昔ばなし (TV - 2020)
- メイドインアビス(第1巻〜第8巻 - 2012~)
さらに詳しい情報や連絡先については、私のウェブサイトをご参照ください。